Dos poemas en afrikáans

 

 

Estos dos poemas de Antjie Krog forman parte de la miniantología de poesía en afrikáans que armé para el Periódico de poesía de la UNAM y que aparece en los números 84 y 86 de esa revista.

Aquí nos encontramos con un tema fundacional de la poesía en afrikáans: la guerra de los Boers contra el Imperio Británico (1899-1902), y los campos de concentración donde fueron confinados los afrikáners. Los dos poemas que seleccioné están construidos con materiales tomados de los diarios de algunas mujeres que estuvieron encerradas en esos campos.

 

in die donker

my jongste kind

is dood

in die stikdonkerte

ek kon

sy gesiggie

nie sien nie

hy ook

nie

myne nie

 

 

en la oscuridad

 

mi hijo menor

ha muerto

y en la oscuridad total

no le pude

ver la cara

ni él

tampoco

la mía  

 

 

 

 

tifus oral

 

swaar reëns val elke aand

en weer om middernag

snags is die plek ‘n vloed

on lê        ons

probeer slaap

in ‘n paar duim modder

die storm woed deurnag

die lykshuis se tent waai weg

die volgende oggend lê hulle daar

            rye en rye deurweekte lyke

            hare wild

            oë en monde gesper teen die hittige son

            ek kyk nie weer op nie

jou roes vlegsel het ek vir ‘n oomblik sien hang

 

tifus por doquier   

siempre llueve a cántaros hacia el anochecer

y otra vez a media noche

todo es un barrial

nos acostamos         y

tratamos de dormir

en varias pulgadas de barro

la tormenta arrecia

el viento arranca la lona del techo de la morgue:

a la mañana siguiente

filas y filas de cadáveres empapados

con los pelos revueltos

bocas y ojos abiertos al sol despiadado

no vuelvo a levantar la mirada

por un instante vi balancearse tu trenza colorada.

.

Relámpagos vol. 4

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to top