Estos dos poemas de Antjie Krog forman parte de la miniantología de poesía en afrikáans que armé para el Periódico de poesía de la UNAM y que aparece en los números 84 y 86 de esa revista.
Aquí nos encontramos con un tema fundacional de la poesía en afrikáans: la guerra de los Boers contra el Imperio Británico (1899-1902), y los campos de concentración donde fueron confinados los afrikáners. Los dos poemas que seleccioné están construidos con materiales tomados de los diarios de algunas mujeres que estuvieron encerradas en esos campos.
in die donker
my jongste kind
is dood
in die stikdonkerte
ek kon
sy gesiggie
nie sien nie
hy ook
nie
myne nie
en la oscuridad
mi hijo menor
ha muerto
y en la oscuridad total
no le pude
ver la cara
ni él
tampoco
la mía
tifus oral
swaar reëns val elke aand
en weer om middernag
snags is die plek ‘n vloed
on lê ons
probeer slaap
in ‘n paar duim modder
die storm woed deurnag
die lykshuis se tent waai weg
die volgende oggend lê hulle daar
rye en rye deurweekte lyke
hare wild
oë en monde gesper teen die hittige son
ek kyk nie weer op nie
jou roes vlegsel het ek vir ‘n oomblik sien hang
tifus por doquier
siempre llueve a cántaros hacia el anochecer
y otra vez a media noche
todo es un barrial
nos acostamos y
tratamos de dormir
en varias pulgadas de barro
la tormenta arrecia
el viento arranca la lona del techo de la morgue:
a la mañana siguiente
filas y filas de cadáveres empapados
con los pelos revueltos
bocas y ojos abiertos al sol despiadado
no vuelvo a levantar la mirada
por un instante vi balancearse tu trenza colorada.
.
Relámpagos vol. 4